Đại diện Bộ GD-ĐT cho biết chỉ công bố phê duyệt các sách giáo khoa tiếng Anh mà tác giả là người Việt.
Bộ GD-ĐT đang chuẩn bị những bước cuối cùng để công bố sách giáo khoa tiếng Anh do các tác giả người Việt làm chủ biên.
Chiều 13/1, trao đổi với báo chí, ông Thái Văn Tài, Vụ trưởng Vụ Giáo dục Tiểu học (Bộ GD-ĐT) cho biết, dù tất cả các sách giáo khoa (SGK) tiếng Anh biên soạn theo Thông tư 32 đã được ‘Việt hóa’ bằng tác giả là người Việt; tuy nhiên, trong quá trình biên soạn, các tác giả đã phải tham khảo và kế thừa từ những nguồn học liệu của các nhà xuất bản nước ngoài.
Ông Thái Văn Tài, Vụ trưởng Vụ Giáo dục Tiểu học (Bộ GD-ĐT). Ảnh: Thanh Hùng
“Tâm lý NXB muốn hội nhập nên đã đề nghị tác giả có thể là người nước ngoài. Trước kiến nghị đó, Bộ GD-ĐT đã phải tham vấn rất nhiều và đến hiện tại, Bộ cương quyết sẽ chỉ công bố phê duyệt những cuốn SGK Tiếng Anh mà tác giả người Việt và tham khảo các nguồn tài liệu có liên quan đến tính pháp lý, sở hữu bản quyền của các nhà xuất bản khác đúng theo thông lệ quốc tế.
Còn người nước ngoài tham gia biên soạn sách Tiếng Anh, chiếu theo tinh thần của Thông tư 33 sẽ không được chấp thuận”, ông Tài khẳng định.
Ông Tài cũng cho biết thêm, trong thời gian vừa qua, Bộ GD-ĐT đã phải thận trọng trong việc tránh những tranh chấp về mặt bản quyền mang yếu tố thông lệ quốc tế.
“Ví dụ với một cuốn SGK có tham khảo từ nguồn có bản quyền thuộc về Nhà xuất bản Oxford. Theo đúng thông lệ quốc tế, tác giả sẽ trích dẫn cuốn này tham khảo ở đâu và được kiểm định quốc tế như thế nào. Còn tác giả nguyên bản, theo luật pháp Việt Nam không được quyền đứng tên”, ông Tài nói.
Đến thời điểm này, Bộ GD-ĐT đang chuẩn bị những bước cuối cùng để công bố những SGK tiếng Anh không có tác giả là người nước ngoài.
Theo Thanh Hùng/VietNamNet